【译文】 听那隆隆的雷声,在南山的阳坡震撼。怎么这时候离家出走?实在不敢有少许悠闲。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧! 听那隆隆的雷声,在南山的边上响起。怎么这时候离家出走?实在不敢有片刻休息。勤奋有为的君子.归来吧,归来吧! 听那隆隆的雷声,在南山的脚下轰鸣。怎么这时候离家出走?实在不敢有一会暂停。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧! 【注释】 (1)殷:声也。 (2)雷:喻车声 (3)遑:闲暇 (4)殷其雷:劝以义也。召南之大夫远行从政,不遑宁处。其室家能闵其勤劳,劝以义也。 【解析】 此诗误处在“遑”,遑即是慌张而走、慌张。引申为惶恐,慌张之意。没有闲暇的意思,而论说“遑”有闲暇的意思是出于《玉篇》。非也。本诗用雷声起兴,是有深意的,欲用上天之意的雷声惊醒“君子”。或许是君王出游,官僚谏王之意也。本诗字面意思试解如下: 殷其雷,在南山之阳。“殷殷的雷声,在南山之阳想起了。” 何斯违斯,莫敢或遑?“怎么能够违背上天的意思呢?是不是慌张了?” 振振君子,归哉归哉!“雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧” 殷其雷,在南山之侧。“殷殷的雷声,在南山之侧响起了。” 何斯违斯,莫敢遑息?“怎么能够违背上天的意思呢?不也是在惶恐中不敢休息吗?” 振振君子,归哉归哉!“雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧” 殷其雷,在南山之下。“殷殷的雷声,在南山之侧响起了。” 何斯违斯,莫或遑处?“怎么能够违背上天的意思呢?不是处于惶恐之中了吧?” 振振君子,归哉归哉!“雷声震撼君子你了吧,回来吧,回来吧” 注:“莫敢、莫或、莫敢或”为“是不是、不是吗,不也是”的意思,是反问句。