工具中心
企 业 国 学 社
✦ 工 具 中 心
首页 / 诗词鉴赏 / 魏晋 / 野田黄雀行
魏晋 · 曹植

野田黄雀行

曹植
诗词 魏晋 侠客 乐府 赞美 抒怀
原 文 白 话 注 释
高树多悲风,海水扬其波。利剑不在掌,结友何须多?不见篱间雀,见鹞自投罗。罗家得雀喜,少年见雀悲。拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。飞飞摩苍天,来下谢少年。
高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。
⑴野田黄雀行:《乐府诗集》收于《相和歌·瑟调曲》,是曹植后期的作品。⑵悲风:凄厉的寒风。⑶扬其波:掀起波浪。此二句比喻环境凶险。⑷利剑:锋利的剑。这里比喻权势。⑸结友:交朋友。何须:何必,何用。⑹鹞(yào):一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。罗:捕鸟用的网。⑺罗家:设罗网捕雀的人。⑻捎(xiāo):挥击;削破;除去。⑼飞飞:自由飞行貌。⑽摩:接近、迫近。“摩苍天”是形容黄雀飞得很高。

诗 中 用 字

点击查康熙 / 说文